Soạn Bài Bài Thơ Số 28

     

Nội dung bài Soạn bài Bài thơ số 28 sgk Ngữ văn 11 tập 2 bao hàm đầy đủ bài bác soạn, bắt tắt, miêu tả, phân tích, cảm nhận, thuyết minh, nghị luận,… vừa đủ các bài văn lớp 11 tốt nhất, giúp các em học giỏi môn Ngữ văn cùng ôn thi thpt Quốc gia.

Bạn đang xem: Soạn bài bài thơ số 28

BÀI THƠ SỐ 28

(Trong tập Người làm cho vườn)

R. Ta-go

TIỂU DẪN

Ra-bin-đra-nát Ta-go (1861-1941) là công ty văn, nhà văn hóa truyền thống lớn của Ấn Độ. Suốt cả quảng đời mình, ông đã nỗ lực không mệt mỏi và bao gồm những hiến đâng quan trọng cho sự nghiệp phục hưng văn hóa Ấn Độ, hóa giải Ấn Độ khỏi ách thực dân ; góp phần vào cuộc tranh đấu của nhân loại vì độc lập, hòa bình, hữu hảo giữa các dân tộc.

Ta-go vướng lại một gia tài lớn lao các chiến thắng thuộc các lĩnh vực không giống nhau mà ở nghành nghề dịch vụ nào cũng thành công xuất sắc xuất dung nhan : 52 tập thơ, 12 cỗ tiểu thuyết, hàng trăm ngàn truyện ngắn, 42 vở kịch, 63 tập đái luận triết học, khoảng 2000 bài ca, hàng trăm ngàn bức học,… trong đó, tập Thơ Dân đã mang về cho ông vinh hạnh của bạn châu Á trước tiên được nhận phần thưởng Nô-ben về văn học tập năm 1913.

Người có tác dụng vườn là một trong những tập thơ lừng danh của Ta-go. Tác phẩm bao gồm 85 bài xích thơ, được Ta-go viết bởi tiếng Ben-gan, sau trường đoản cú dịch sang trọng tiếng Anh và xuất phiên bản năm 1914. Tên vật phẩm gợi hình tượng nhà thơ nguyện có tác dụng người chăm sóc vườn hoa cuộc đời. Với Ta-go, vườn cửa đời thiệt tươi đẹp, sinh sống trên đời thực sự là niềm vui khi ngơi nghỉ đó cất chan tình yêu giữa con fan với bé người, giữa con bạn với thiên nhiên ; với thi nhân đó là người hát ca, fan vun xới những bông hoa tình yêu thương ấy. Người làm vườn cửa rất tiêu biểu cho giọng thơ giàu chất trữ tình và chất triết lí của Ta-go, vừa biểu hiện tâm hồn Ấn Độ vừa bao quát ý thức nhân loại. Cửa nhà đã được dịch ra nhiều thứ tiếng, chinh phục độc giả nhiều nước, phương Đông cũng như phương Tây.

Các bài xích trong tập thơ người làm vườn không có nhan đề cơ mà chỉ khắc số thứ tự. Bài số 28 là trong số những bài thơ hay tuyệt nhất của Ta-go, có mặt trong các tuyển tập thơ tình cầm cố giới.

VĂN BẢN

Đôi mắt do dự của em buồn,Đôi đôi mắt em hy vọng nhìn vào trọng tâm tưởng của anhNhư trăng kia ước ao vào sâu biển lớn cả.Anh vẫn để cuộc đời anh trằn trụi dưới mắt em,Anh không đậy em một điều gìChính chính vì thế mà em không biết gì tất cả về anhNếu đời anh chỉ nên viên ngọcanh vẫn đập nó ra làm trăm mảnhvà xâu thành một chuỗiquàng vào cổ em.Nếu đời anh chỉ là 1 trong đóa hoatròn trịa, dịu dàng và nhỏ bé bỏnganh sẽ hái nó ra để bỏ trên mái tóc em.Nhưng em ơi, đời anh là một trong những trái timNào ai biết chiều sâu và bờ bến của nó.Em là nữ hoàng của quốc gia đóẤy ráng mà em tất cả biết gì biên giới của nó đâu.Nếu trái tim anh chỉ là một trong phút giây lạc thúNó sẽ nở ra thành một niềm vui nhẹ nhõmVà em thấu suốt rất nhanh.Nếu trái tim anh chỉ là khổ đauNó vẫn tan ra thành lệ trongVà tĩnh lặng phản chiếu nỗi niềm u ẩn.Nhưng em ơi, trái tim anh lại là tình yêuNỗi vui sướng, khổ đau của nó là vô biên.Những đòi hỏi và sự phong phú của nó là ngôi trường cửu.Trái tim anh cũng ở gần em như chủ yếu đời em vậyNhưng chẳng lúc nào em biết trọn nó đâu.

(Thơ Ta-go, bản dịch của Đào Xuân Quý, NXB văn hóa – Thông tin, Hà Nội, 2000)

Dưới đấy là phần trả lời Soạn bài xích Bài thơ số 28 sgk Ngữ văn 11 tập 2 khá đầy đủ và ngắn gọn nhất. Nội dung chi tiết câu trả lời từng câu hỏi các bạn xem dưới đây:

HƯỚNG DẪN ĐỌC THÊM

Bố cục: 3 phần

– Phần 1 (từ đầu đến “biết gì toàn bộ về anh“): Tình yêu là sự hiểu biết trong thâm tâm hồn

– Phần 2 (tiếp cho “biên giới của nó đâu“): Tình yêu là sự hiến dâng và đón nhận

– Phần 3 (còn lại): đều nghịch lí miêu tả sự nhiều mẫu mã của tình yêu

Nội dung chính:

Bài thơ số 28 hướng đến một tình thương trường cửu, vô biên. Tình yêu không bao giờ có giới hạn. Mong có niềm hạnh phúc trong tình yêu, ước ao có một tình yêu vừa đủ thì bé người phải ghi nhận khám phá, câu kết và tin yêu.

1. Câu 1 trang 62 Ngữ văn 11 tập 2

Hình tượng đối chiếu trong câu mở đầu:

Đôi đôi mắt em ý muốn nhìn vào trung ương tưởng của anhTrăng kia hy vọng vào sâu biển lớn cả

thể hiện nay niềm thèm khát gì trong tình yêu?

Trả lời:

Hình tượng đối chiếu trong câu mở đầu:

Đôi mắt do dự của em buồnĐôi mắt em như mong mỏi nhìn vào trung ương tưởng của anhNhư trăng kia hy vọng vào sâu biển cả

⇒ biểu thị khao khát ý muốn thấu hiểu, ao ước khám phá, muốn hòa phù hợp về trọng điểm hồn trong tình yêu.

Xem thêm: Nêu Hoàn Cảnh Sáng Tác Truyện Kiều Của Tác Gia Nguyễn Du, Truyện Kiều

2. Câu 2 trang 62 Ngữ văn 11 tập 2

Lối cấu trúc đưa ra hồ hết giả định (nếu A chỉ cần B) rồi che định (nhưng A lại là C) để đi đến kết luận:

*

được sử dụng trùng điệp vào bài nhằm mục đích gì?

Từ những tương đồng và biệt lập giữa viên ngọc, đóa hoa cùng với trái tim, giữa lạc thú, khổ đau cùng với tình yêu, Ta-go mong nói gì về cuộc đời, về trái tim?

Trả lời:

– Lối cấu tạo đưa ra mang định (nếu A là B) rồi bao phủ định (nhưng A lại là C) nhằm đi đến kết luận được áp dụng trùng điệp:

+ nhằm phản ánh quy lao lý và thực chất phức tạp, túng thiếu ẩn, cực kì của tình yêu.

+ Chỉ ra mọi cặp phạm trù đối lập, mâu thuẫn tồn tại trường tồn trong tình yêu khiến cho tình yêu vừa hấp dẫn, vừa thâm thúy vô cùng.

– Sự tương đương và khác hoàn toàn giữa những biểu tượng:

+ Viên ngọc, đóa hoa – trái tim: phần lớn quý giá, thanh cao, tươi vui nhưng nếu viên ngọc, đóa hoa giản đơn, bé nhỏ nhỏ, hạn hẹp, dễ thừa nhận biết, dễ đong đếm thì trái tim lại phong phú, phức tạp, cực kì vô tận, “nào ai biết chiều sâu và bến bờ của nó

⇒ xích míc trong tình yêu: anh đã chiếm hữu trọn trái tim và nguyện dưng hiến cuộc đời cho em, em vẫn là “nữ hoàng” cài trái tim anh nhưng lại em không bao giờ khám phá được hết xứ sở ấy.

+ Lạc thú, khổ đau – tình yêu: Lạc thú, khổ đau chỉ là một trong những trong vô vàn đều cung bậc hay thấy trong tình yêu

⇒ xích míc trong tình yêu: tình yêu luôn đựng được nhiều cung bậc phong phú, đôi khi đối lập nhau cùng em nặng nề lòng có thể tìm thấy giới hạn hay đong đếm được nó.

⇒ Từ hầu hết tương đồng, biệt lập của các hình tượng trên, Ta-go ao ước đưa ra triết lí về cuộc sống và trái tim:

– cuộc sống và trái tim đều không có bến bờ, khôn cùng phức tạp, phong phú, bí mật và cùng lúc đựng được nhiều mâu thuẫn nhưng mà con bạn khó hoàn toàn có thể thấu suốt, lí giải hay chiếm phần lĩnh. Điều đó càng khiến cho con người bị hấp dẫn và khát khao kiếm tìm.

– Điều cực hiếm nhất của cuộc sống là trái tim, điều quý hiếm nhất vào trái tim là tình yêu. Tình yêu là việc dâng hiến và mãi mãi kiếm tìm.

Xem thêm: Tác Dụng, Cách Ngâm Rượu, Giá Bán Củ Sâm Bố Chính Ngâm Mật Ong

3. Câu 3 trang 62 Ngữ văn 11 tập 2

Cách nói nghịch lí không chỉ có xuất hiện tại vị trí đầu:

Anh không cất em một điều gìChính chính vì như vậy mà em lừng chừng gì toàn bộ về anh

mà còn được sử dụng khá nhiều lần trong bài bác thơ. Hãy lưu lại những câu gồm cách nói nghịch lí như vậy. Giải pháp nói ấy biểu hiện điều thần kì gì trong tình yêu?

Trả lời:

Những lời nói nghịch lí trong bài bác thơ:

– Anh không cất em một điều gìChính chính vì thế mà em lần khần gì tất cả về anh

– Em là nữ hoàng của quốc gia đóẤy vắt mà em có biết gì biên giới của nó đâu

– Trái tim anh cũng ở gần em như chủ yếu đời em vậyNhưng chẳng lúc nào em biết trọn nó đâu

⇒ nhấn mạnh vấn đề những mâu thuẫn nghịch lí vĩnh cửu trong tình yêu, sẽ là thuộc tính bí hiểm của tình yêu. Thiết yếu thuộc tính ấy khiến cho con người luôn luôn say mê tìm tìm với khao khát xét nghiệm phá, chỉ chiếm lĩnh.

CÁC BÀI VĂN HAY

Bài trước:

Bài tiếp theo:

Trên đó là phần gợi ý Soạn bài xích Bài thơ số 28 sgk Ngữ văn 11 tập 2 không thiếu và gọn nhẹ nhất. Chúc những em làm bài Ngữ văn thiệt tốt!